Posts

Degree Certificate Translation

Image
Degrees, diplomas and other educational qualifications often sit buried in a cupboard for years before they are needed. If you live and work in one place, you may never need them after the first time they had to be used for a job, or some other important occasion. However, if you move, especially to another country, the chances are that those documents will be needed all over again and you might need to translate them too, if the country you move to has another official language other than your own.  For more information please  pdf translator . A  degree certificate translation  is usually needed for job and visa applications which are linked to your qualifications. In many countries, if you need your qualifications accepted by a professional body, it is quite likely that you need to supply translations of all your educational qualifications, including transcripts of the actual course content. It makes sense to start early with these sorts of tasks rather than leave the

Translation Services USCIS

Image
The USCIS is the acronym for the United States Citizenship and Immigration Service. Everyone seeking to move to the U.S. for business, study, join family members, work or live will at some time or another have to deal with the USCIS as they will need to apply for a visa of some type. Even if they are initially accepted for a temporary period and later choose to become a permanent residence (green card) or a U.S. citizen, this will involve making the appropriate application with all supporting documents to the USCIS. Why a translation service USCIS may be needed certified document translation services People come and live in the U.S. for shorter or longer periods of time from all parts of the world. Many of them come from countries of birth where English is not an official language. It is almost inevitable that many of the personal documents they need to provide for the USCIS when applying for a visa or citizenship will not be in English. These applicants will n

Translation of Legal Documents

Image
The  translation of legal documents  has always been an important part of the translation industry. Legal documents could be anything from personal documents like birth, death and marriage certificates to complex business contracts, deeds, wills and trusts. Legal documents are used extensively in court cases and preliminary civil and criminal cases. Intergovernmental treaties and agreements depend on accurate translation. Legal translation is a specialized branch of translation and legal translators may specialize further depending on the sorts of documents that they translate. It is essential that the  translation of legal documents  is very thorough, as mistakes can lead to lost contracts, rejection of visa applications, delays in court proceedings and confusion and misunderstanding. Degree Translation Services Personal documents are legal documents The demand for legal document translation has grown as the world’s population has increased and the network

Translate Documents from English To Spanish

Image
Spanish is spoken by more people as a first language than any other. It may not be as internationally recognized as English or French, but certainly in Central and South America as well as several Caribbean islands it is the most important language indeed. With the exception of Brazil, Belize, Guyana, Suriname and French Guiana, Spanish is spoken from the Rio Grande in the North to the tip of South America as well as in the island nations of Cuba, the Dominican Republic and Puerto Rico. Of course it is spoken by tens of millions of Europeans in Spain and the offshore islands of the Canaries. translation and certification of documents Spanish speakers in the United States In the United States, because of the huge numbers of Latin Americans who have migrated in the last two or more decades, Spanish has become easily the most important language used apart from English. There are now parts of the U.S. where only Spanish is spoken and understood. This emphasizes th

Official Document Translation

Image
There are many official documents that need to be presented to any number of organizations, businesses and government bodies. Generally, if any of these documents are not printed in the same language as the official language of the body requesting them, they will need to be translated by a professional translator.  Official document translation services    is probably one of the most common translation tasks undertaken by many professional translation agencies. Who may request an official document translation? Official documents may be requested by any one of the following bodies. As has already been pointed out, a translation into English (or whatever the official language is of the body) will be necessary if the document is not in that language already. ·           adoption agencies; ·           colleges and universities; ·           corporate compliance requirements ·           courts & legal services; ·           financial services like banks and loan

Notarized Translation Services

Image
When you get a document notarized, it implies that you believe that the document and the information in it is genuine. If it is later discovered that the information is not in fact correct or is fraudulent, then the fact that it was notarized could have legal implications for you. The person who notarizes the document does not check the validity of the document. This person is a lawyer or a notary public and is establishing the fact that you have presented the document as a genuine document. It is quite common for documents needed for applications for employment, registration for professional bodies and immigration applications to be notarized. When you take a document for notarizing to a notary public or lawyer, this person will ask for identification and also ask you to sign under oath that the document is a genuine one. It is then stamped with the notary’s stamp. Each person who is authorized to notarize documents can be identified by a number or name or both so it is r