Legal Translation Services



Legal translations may be required for a number of different reasons. You may just want a straightforward translation of your birth certificate or you may need to translate an affidavit written in your country which needs to be presented as evidence in an important court case overseas. There are a number of other legal documents you may need to get translated by hiring a legal translator from a legal translation services provider. for more information please visit Professional Translation Services.

Legal translation for a business

You may need translations for documents related to a business you have overseas, such as workers’ contracts, pay and conditions at your business for your employees or more specific documents related to the good you produce or service you offer. This could be warranty documents that accompany your product or terms and conditions of use for your product. These are the sorts of documents that need to be precisely worded so that the translation matches exactly the original source document.

You may have the need to hire independent contractors to do some of the work in your business overseas. Each contractor will need to be handed a contract in the language he or she understands. You will need to have a signed contract so that the contractor does the job that he or she has been hired to do.
for more information please visit Technical Translator.

There are some cases where businesses may even hire workers in their own country whose first language is not the same as the host country. It’s no point in asking the employee to sign a legal document that he or she doesn’t understand. You will need to hire a specialist legal translator from a legal translation services provider, so that you can trust that the translation has been done correctly and with the right tone and vocabulary that matches the language of the employee.

The reasons for hiring a professional legal translation services agency


A couple of court cases not so long ago show the real reason for ensuring a proper legal translation has been completed. The first case was a few years ago in California when a charge of homicide had to be dropped because the judge wasn’t happy with the quality of some of the witness statements. They had been translated from Spanish to English using translators available in the courthouse. If the judge had accepted these poorly translated statements and the alleged murderer was convicted and later on it was found that the mistranslations misrepresented the facts of the case, it could be serious for all those concerned.


There was another incident in Canada recently where the Supreme Court Judge had to preside over a trial of a temporary worker who had allegedly committed a sexual assault. His native language was not English so his statement had to be translated from his native language into English so that it could be presented to the court. The judge was not happy with the poor translation and instead of asking for a new translation he dismissed the case on the basis that the defendant was not fully supported linguistically to enable a fair trial.
for more information please visit Divorce Certificate Translation.


This two cases stress how important it is to get all translations done by competent translators through a reputable legal translation services provider like Cinch Translations.



Contact:
Cinchtranslations
3101 SW 34th Avenue
STE#905-453, Ocala
FLORIDA 34474
Telephone: (1) 855-938-7267
Web adress: www.cinchtranslation.com

Comments

Popular posts from this blog

Certified Document Translation Services

Official Documents Translation Services

Certified Language Translators