Legal Translation Services
Legal translations may be required for a number of different
reasons. You may just want a straightforward translation of your birth
certificate or you may need to translate an affidavit written in your country which
needs to be presented as evidence in an important court case overseas. There
are a number of other legal documents you may need to get translated by hiring
a legal translator from a legal
translation services provider. for more information please visit Professional Translation Services.
Legal translation for a business
You may need translations for documents related to a business you
have overseas, such as workers’ contracts, pay and conditions at your business
for your employees or more specific documents related to the good you produce
or service you offer. This could be warranty documents that accompany your
product or terms and conditions of use for your product. These are the sorts of
documents that need to be precisely worded so that the translation matches
exactly the original source document.
You may have the need to hire independent contractors to do some
of the work in your business overseas. Each contractor will need to be handed a
contract in the language he or she understands. You will need to have a signed
contract so that the contractor does the job that he or she has been hired to
do.
for more information please visit Technical Translator.
for more information please visit Technical Translator.
There are some cases where businesses may even hire workers in
their own country whose first language is not the same as the host country.
It’s no point in asking the employee to sign a legal document that he or she
doesn’t understand. You will need to hire a specialist legal translator from a legal translation services provider, so
that you can trust that the translation has been done correctly and with the
right tone and vocabulary that matches the language of the employee.
The reasons for hiring a professional legal translation
services agency
A couple of court cases not so long ago show the real reason for
ensuring a proper legal translation has been completed. The first case was a
few years ago in California when a charge of homicide had to be dropped because
the judge wasn’t happy with the quality of some of the witness statements. They
had been translated from Spanish to English using translators available in the
courthouse. If the judge had accepted these poorly translated statements and
the alleged murderer was convicted and later on it was found that the
mistranslations misrepresented the facts of the case, it could be serious for
all those concerned.
There was another incident in Canada recently where the Supreme
Court Judge had to preside over a trial of a temporary worker who had allegedly
committed a sexual assault. His native language was not English so his
statement had to be translated from his native language into English so that it
could be presented to the court. The judge was not happy with the poor
translation and instead of asking for a new translation he dismissed the case
on the basis that the defendant was not fully supported linguistically to
enable a fair trial.
for more information please visit Divorce Certificate Translation.
for more information please visit Divorce Certificate Translation.
This two cases stress how important it is to get all translations
done by competent translators through a reputable legal translation services provider
like Cinch Translations.
Contact:
Cinchtranslations
3101 SW 34th Avenue
STE#905-453, Ocala
FLORIDA 34474
Telephone: (1) 855-938-7267
Web adress: www.cinchtranslation.com
Comments
Post a Comment