Certified Translation Professional



When you enter the United States for immigration purposes and your native language is not English you will be required to provide certified translations of all your legal documents. A professional translator is responsible for providing certified translations and should be a certified translation professional


Each translation is accompanied by a signed certificate confirmingthat the translation is accurate. If you are intending upon attending a U.S. college, high school or university you will be required to submit certified translations of all official documents such as birth certificates, degree and diploma certificates, references and school records.

Other authorities that require a certified translation are immigration departments such as the United States Immigration and Citizenship Services (U.S.C.I.S.). This department typically is very strict about the quality of its translations and any mistranslation or omission will delay an immigration application which could lead to the applicant losing a job or place at school, college or university.

The sorts of documents that require a certified translation professional to translate and sign a statement of accuracy are:


·         Death certificates
·         Adoption papers
·         Marriage and divorce certificates
·         Birth certificates
·         Academic diplomas and transcripts
·         Medical records
·         Driver’s licenses.
·          
The process of a certified translation

Once you have chosen a translator who is experienced at certified professional translations for official bodies, the translator will commence the translation. Often machine translation memories are used first to ensure the right words have been selected. It’s crucial that original documents like birth certificates are translated word for word. Even if a word is smudged and cannot be read, the translator has to add a note saying it’s not possible to translate the word.

Any watermarks and seals have to be translated as well and the translated words have to be put in exactly the same position as can be found on the original document. Any misplaced words will invalidate this document translation and will have to be sent back to the translator.

Once the translation has been certified and returned you can check it for errors as most likely you are fluent in the two languages. One thing you can’t do and that is to complete the translation yourself. The U.S.C.I.S. and other American institutions do not allow the applicant to carry out and certify a translation even if you are thoroughly competent in both English and your native language.

Passports and a certified translation professional

If you require the translation for immigration purposes you are not expected to provide a certified translation. There are other ways of identifying the owner of the passport especially if you have a passport that includes your unique biometric data. Most passports these days are new enough to be biometric data enabled. Before entering the U.S. your passport will have been sighted and checked at the consulate or embassy where your interview took place.

If you have all your documents ready for a certified translation professional you should contact Cinch Translations who have professionals available in almost 90 different languages. You will get the quality certified professional translation you deserve.


Contact:
Cinchtranslations
3101 SW 34th Avenue
STE#905-453
Ocala Florida 34474
Telephone: (1) 855-938-7267





Comments

Popular posts from this blog

Certified Document Translation Services

Certified Language Translators

Official Documents Translation Services