Notarized Translation Services
These days there is a great demand for translations for all sorts
of documents and in all kinds of situations. There are times when the recipient
of your translated documents needs sound proof that your document has been
professionally translated. This may be due to the fact that the translation is
to be circulated in a community where misunderstandings can’t be tolerated.
Take for example a document describing the side-effects of a newly
released drug. If this is to be translated into the languages of the countries
where the drug is marketed and sold the importance of an accurate translation
can’t be underestimated. The proof stating that a translation has been
accurately translated can come in 2 forms. One is a signature and statement
written by the translator and the second is a notarized translation service. Both of these can be used in different
situations.
A certified translation is one
choice
A certified translation has been completed when a translation
services provider has signed a statement indicating that the translation is an
accurate and true representation of the original document. A certified
translation is normally required for any legal documents like business
contracts, transcripts in court proceedings, death, birth or marriage
certificates, immigration documents and adoption agreements. For more information please pdf translator.
A certified translation is not the same as a certified translator as
a certified translator tends to be a professional translator who is in receipt
of certification from a notable organization such as the American Translators
Association. However, usually a translator does not have to be certified in when
offering the services of a certified translation. Any well qualified translator
or translation services provider may undertake a certified translation by attaching
and signing a certificate stating the translation is accurate.
What’s a notarized translation?
A notarized translation service
tends to be set aside for specific documents like academic qualifications such
as degrees or diplomas. The person qualified to notarize documents is called a
notary public and is authorized by governments to conduct various legal
formalities like notarizing translations.
For more information please authorised translation service.
For more information please authorised translation service.
Any translator may take their translated work to a notary public
and swear under oath that it’s accurate and put his or her signature on an
affidavit. The affidavit becomes valid as soon as it has been signed by the notary
public with the stamp of an official seal. The translator doesn’t have to be
certified while the notary wouldn’t check the document but only ask for
verification of the identity of the translator.
Normally either a notarizedtranslation service or a certified translation is required. This has
changed recently as not so long ago the U.S. Citizenship and Immigration
Services (USCIS) laid down a requirement that every certified translation had
to be notarized as well. This requirement put a heavier burden on applicants
and their spouses wishing to migrate to the United States as it was just
another stumbling block for those from countries who did not speak English. The
relaxing of the notarizing requirement has made it easier as you don’t need to
search around for a notarized translation service to do the job.
Contact:
Cinchtranslations
3101 SW 34th Avenue
STE#905-453, Ocala
FLORIDA 34474
Telephone: (1) 855-938-7267
Web adress: www.cinchtranslation.com
Comments
Post a Comment