What is an official translation document?

  



Many documents need translating if they are to be read by someone who doesn’t understand the language they are written in. The majority of these documents are not official, as long as they are not required by a government agency, a court, a bank or other financial institution, an employer or an educational authority. That doesn’t mean that accuracy is not important when something needs translated. If a marketing slogan or message is badly translated, for instance, it may not do what it is supposed to do, sell a product. If a prescription for a drug is translated inaccurately, it could cause harm or even lead to the user’s death.
For more information please official document translation


Official document translations are the translated versions of official documents that are needed for things like:

·         application for educational courses
·         job applications
·         visa applications
·         citizenship applications
The number and type of official document that is necessary for these purposes varies. If you are applying for a job as a university academic, for instance, the official documents that need to be inspected in English will be educational qualifications, testimonials and references, employment records and police checks. It is likely that an academic’s value would depend on the sort of
If you are applying for a visa application, the immigration service officials will expect to see translated copies of many different documents. You will certainly need to produce translated copies of birth certificates, marriage certificates (if you are married), qualifications and employment record. Generally speaking although your passport will be inspected, it is not necessary for it to be translated. When translated, all these translated versions will be regarded as official translation documents.
For more information please professional translation services

Who can provide an official translation document?

Theoretically, there is nothing stopping a friend or colleague from completing an official translation document, at least here in the U.S. You don’t need to use someone with specific qualifications as a translator. However, you are not allowed to complete the translation yourself and it doesn’t make sense giving the job to an amateur or someone who is not familiar with the requirements of the U.S.C.I.S. Official translation documents must be translated very accurately word for word and the translator cannot just interpret them the way they might see fit.

Government agencies normally require official translation documents to be accompanied by a signed certificate to confirm the document is a true and accurate version of the original. Any irregularities in the original document or portions of it that cannot be seen because they have been damaged must be noted by the translator. Any watermarks, stamps, seals or other features on the original must also be translated as faithfully as possible.
For more information please pdf translator

Taking all that has been said about the requirements for official translation documents you should always choose a professional translation agency to complete the translation for you. Cinch Translations has experienced and professional translators on hand who can handle between them up to 90 of the world’s different languages. We take pride in the fact that not one single official translation document has been turned down by the U.S.C.I.S.
For more information please authorised translation service

Contact:
Cinchtranslations
3101 SW 34th Avenue
STE#905-453, Ocala
FLORIDA 34474
Telephone: (1) 855-938-7267
Web adress: www.cinchtranslation.com


Comments

Popular posts from this blog

Certified Document Translation Services

Official Documents Translation Services

Certified Language Translators