What is an official translation document?
Many documents need translating if they are to be read by someone
who doesn’t understand the language they are written in. The majority of these
documents are not official, as long as they are not required by a government
agency, a court, a bank or other financial institution, an employer or an
educational authority. That doesn’t mean that accuracy is not important when
something needs translated. If a marketing slogan or message is badly
translated, for instance, it may not do what it is supposed to do, sell a product. If a prescription for a drug is translated
inaccurately, it could cause harm or even lead to the user’s death.
For more information please official document translation
For more information please official document translation
Official document translations are the translated versions of
official documents that are needed for things like:
·
application
for educational courses
·
job
applications
·
visa
applications
·
citizenship
applications
The number and type of official document that is necessary for
these purposes varies. If you are applying for a job as a university academic,
for instance, the official documents that need to be inspected in English will
be educational qualifications, testimonials and references, employment records
and police checks. It is likely that an academic’s value would depend on the
sort of
If you are applying for a visa application, the immigration
service officials will expect to see translated copies of many different
documents. You will certainly need to produce translated copies of birth
certificates, marriage certificates (if you are married), qualifications and
employment record. Generally speaking although your passport will be inspected,
it is not necessary for it to be translated. When translated, all these
translated versions will be regarded as official translation documents.
For more information please professional translation services
For more information please professional translation services
Who can provide an official
translation document?
Theoretically, there is nothing stopping a friend or colleague
from completing an official translation document, at least here in the U.S. You
don’t need to use someone with specific qualifications as a translator.
However, you are not allowed to complete the translation yourself and it
doesn’t make sense giving the job to an amateur or someone who is not familiar
with the requirements of the U.S.C.I.S. Official translation documents must be
translated very accurately word for word and the translator cannot just
interpret them the way they might see fit.
Government agencies normally require official translation
documents to be accompanied by a signed certificate to confirm the document is
a true and accurate version of the original. Any irregularities in the original
document or portions of it that cannot be seen because they have been damaged
must be noted by the translator. Any watermarks, stamps, seals or other
features on the original must also be translated as faithfully as possible.
For more information please pdf translator
For more information please pdf translator
Taking all that has been said about the requirements for official
translation documents you should always choose a professional translation
agency to complete the translation for you. Cinch Translations has experienced
and professional translators on hand who can handle between them up to 90 of
the world’s different languages. We take pride in the fact that not one single
official translation document has been turned down by the U.S.C.I.S.
For more information please authorised translation service
For more information please authorised translation service
Contact:
Cinchtranslations
3101 SW 34th Avenue
STE#905-453, Ocala
FLORIDA 34474
Telephone: (1) 855-938-7267
Web adress: www.cinchtranslation.com
Comments
Post a Comment