Legal Translation Services






Legal translations may be needed for many different reasons, ranging from the simplest of document translations to complex translations of business contracts and legal proceedings. The following list gives an idea of the extraordinary breadth of legal translation services.
For more information please Legal Document Translation

·         Official certificates such as birth and death certificates, marriage and divorce certificates;
·         Diplomas, degrees, trade qualifications
·         Affidavits and statutory declarations
·         Wills and codicils
·         Business contracts
·         Annual company reports
·         Product warranties
·         Terms and conditions of use
·         Legal proceedings such as court orders
·          
Legal translations are rarely completed by ordinary translators, except for the simplest of document translations. Standard certificate translations like birth and marriage certificates, educational and professional qualifications are standard translation tasks that many general translation services can handle effectively. For more information please degree translation services


On the other hand, most complex legal documents are translated by specialized legal translators who have legal experience as well as linguistic and translation skills.
For more information please notarized translation services

What makes legal translations different?

Legal translations are often the most demanding of any type of translation category except perhaps for the translation of complex scientific reports. What makes legal translation services so unique is the terminology used and the preciseness of the text. Any slight slip up in terminology or mistranslated text can end up in confusion, delayed court proceedings, lost contracts and patents denied, just to mention a few negative consequences.

Because of the specialized nature of much legal translation it is preferable to choose a legal translation service that employs legal translators with experience in the legal systems of both the two countries involved in the translation. Legal translation services that employ specialized legal translators may be more expensive than ordinary translation services, but this is not the sort of service that you should be compromising on quality just to save a few dollars. Poor quality legal translation can result in huge financial losses or mistrials as the following two recent examples testify.
For more information please us translation company

Examples of the importance of a professional legal translation service


In 2010, in a Californian court, a homicide charge against Cathy Mendoza was dismissed by the judge presiding over the trial because he was dissatisfied with the standard of the Spanish to English translation of witness statements provided by the court translators employed.


Earlier this year, another trial was cancelled after the Canadian Supreme Court judge declared a mistrial in the case of a sexual assault charge against a worker on a temporary Canadian work visa of Indian origin. The translation of the defendant’s statements was so poor, according to the judge, that he decided that the defendant was not receiving “full linguistic presence” and dismissed the case against him.
For more information please professional language translator


If you are looking for an experienced legal translation services provider, contact Cinch Translations. We have legal translators who can handle most legal documents in up to 90 different languages.


Comments

Popular posts from this blog

Certified Document Translation Services

Official Documents Translation Services

Certified Language Translators